yoshiweb.NET

Navigation

カテゴリ

アーカイブ

スパム対策はじめました

最近、コメント欄にワケ分からん英語のサイトの広告スパムが多数来てました。
今までは手作業で削除していたのですが、さすがに数が多くて大変になってきたのでNGワードを設定しました。

スパム:望んでいないのに送られてくる広告メールみたいなもの・・・かな?

Nucleus - コメントスパム対策プラグイン「NP_AntiS」
IT用語辞典 - スパムとは 【SPAM】

【追記】NP_BlackListに切り替えました。
http://japan.nucleuscms.org/bb/viewtopic.php?t=1472

2005年02月16日 - yoshiweb - コメント2件

100円の土鍋

また100円ショップネタですが、去年秋に買って何かと重宝していた土鍋にヒビが入り使い物にならなくなってしまいました。
以前からヒビは入っていたけど水漏れはなかったのでそのまま使ってたんですが、火にかけている最中に水漏れ大量発生!!

コンロの上で割れてしまっては大変!ということで、残念ながら引退...。
結構、風情があって好きだったんですがねぇ。

2005年02月14日 - yoshiweb - コメントなし

100円の知恵の輪

100円ショップに行ったときに知恵の輪を発見!!
難しすぎるのを買うとストレスがたまるかもしれないから難易度3を購入!(最高は難易度5)
んで、わくわくしながら家に帰って知恵の輪をあけてみたんだけど・・・

( ゚д゚) あれ!?10秒で解けちゃった。
難易度3ってこんなに簡単なの!?
100円だから簡単なのかな?難易度1ってどんな程度なんだろう? [続きを読む]

2005年02月13日 - yoshiweb - コメント2件

賞味期限切れのタマゴ

タマゴの賞味期限が少し過ぎたのでタマゴの賞味期限について調べてみたら
・賞味期限は、タマゴを安心して「生食」できる期限を表示したもの
ということらしいです! >タマゴの賞味期限

じゃあ、最終賞味期限はいつなんだろう?
とりあえず2日しか賞味期限が過ぎていないから大丈夫だろう!ということで、ゆで卵と炒りタマゴにして食べました。

社団法人 日本養鶏協会 - たまごの知識
このサイト見てたら、毎日タマゴを食べたほうがいいのかな~とか思いはじめた自分。単純?

2005年02月10日 - yoshiweb - コメントなし

マウスの光

今までボールの入っているマウスを好んで使ってたけど、そろそろ光学式マウスに乗り換え時かな?(遅)

ところで光学式マウスの光ってなんでみんな赤なの?他の色じゃ動かないのかな?
誰か知ってたら教えて!

2005年02月10日 - yoshiweb - コメントなし

ジャガイモの新芽

2週間くらい前に買って放置しておいたジャガイモから新芽が出てました。
春だね~。(たぶん部屋の暖房のせいだと思う!)

それよりこれ以上芽が出る前に早く食べなきゃ。新芽には『毒』があるんだよね?違ったっけ?
取って食べれば平気~...かな?
家に庭でもあれば家庭菜園で育てたいけど...。

>ジャガイモの毒について調べてみました。
・毒の成分:ソラニン
・外皮の下(特に緑色部)や新芽に多く,未熟なものに含量が多い。(発芽したものはさらに高濃度となる。)
・ソラニンを0.04%以上含有するジャガイモを食べると、頭痛・嘔吐・腹痛・疲労感を伴う症状の中毒にかかる。
・重症の場合には脳浮腫を生じ、小児の場合には意識の混濁、昏睡からケイレンを経て死亡することもある。
・成人の場合の死亡例はない。

・・・ということらしいです。
こんなに簡単に毒が手に入るなんて、もっと大量に毒を集めたら
『ジャガイモの新芽殺人事件!!』とかあるのかな?

医薬品情報21 - 「ソラニンの毒性」
ジャガイモの恐怖~ソラニン


2005年02月05日 - yoshiweb - コメント3件

いい翻訳ソフトはどれ?

何かいい翻訳ソフトはないッスかね?
機能として、HTMLを翻訳したときに全文翻訳した文字に変わるんじゃなく、原文を残した状態で翻訳されるようなものがいいので、IBMの 翻訳の王様 がいいとは思うんだけど、2002年以降新商品が出てないってことはもう開発してないのかな?
体験版を使ってみたけど、翻訳した後に保存ができないからそこを改良してくれたら買いたいんだけど...。

ソースネクストの 本格翻訳4 は値段が1980円と魅力的だけど、何か変わった機能はあるのかな?
WordやExcelは翻訳しないから個人的に魅力はあまり感じないし、HTMLの翻訳だけだったら エキサイト翻訳 でも充分だし...。体験版があれば確かめられるのになぁ。

<追記>原文と訳文の両方を表示できるからロゴヴィスタの「コリャ英和!インターネット翻訳」1,980円を買いました。翻訳ツールバーがFirefoxで使えるといいんだけど...。

<さらに追記>Yahooのウェブ翻訳は原文と訳文の両方を表示できていいですね!
<またまた追記>窓の杜 - マウスオーバーするだけで英単語の日本語訳を表示できる「Firefox」プラグイン

<おまけ>翻訳ブックマークレット

2005年02月01日 - yoshiweb - コメントなし